TRANSLATORIUM відправив 70 подарунків

Друзі, ми відправили останній, 70-й, подарунок нашому доброчинцю. Пізно? Так, наша історія Спільнокошту й справді стала дещо довшою, ніж ми очікували. Однак це була прекрасна історія, сповнена хвилювань, радості, щирості та неймовірної вдячності.

Завдяки вам, дорогі доброчинці, ми змогли не лише реалізувати все задумане, а й зрозуміти цінність нашого проекту для спільноти. Ви активно підтримували нас, писали безліч щирих і добрих слів про TRANSLATORIUM, а часом навіть самі влаштовували флешмоби для збору коштів для нашого фестивалю.


«На жаль, змогла відвідати лише кілька подій, але навіть це переконало мене у тому, що цей фестиваль чудовий! Дякую організаторам Translatorium за гарно виконану роботу, творчу атмосферу і цікаві зустрічі! Сподіваюся, у наступному році буде чергова порція натхнення!», — пише на своїй сторінці у Facebook відвідувачка фестивалю Ната Яремчук.

За 45 днів проект підтримало 108 доброчинців, з них 70 обрали подарунки — фірмові наліпки, значки, листівки із автографами учасників та організаторів, футболки та книжкові новинки від видавництва Komubook. Цікаві спостереження: вам найбільше сподобались наші фірмові стікери, а серед книг найбільше до душі припали «Риба всередині нас» Ніла Шубіна та «Убік» Філіпа Діка.

Кожен ваш внесок — менший чи більший — доводив, що ця справа потрібна не лише нам самим, надавав сил і переконував іти далі. Кожен спад підтримки змушував трохи понервувати, задуматися над тим, що ми робимо не так, і врешті виправити свої помилки.

Фестиваль TRANSLATORIUM 2018 відбувся саме завдяки вам. На три дні Хмельницький перетворився на місто перекладу. Ми провели 17 подій, які зібрали разом 27 учасників з усієї України і не тільки. Перекладачі, видавці, поети, музиканти… А скільки кави було випито протягом цих трьох активних днів — і не перелічити!


«Як і минулого року, я знала, що їду на фестиваль за знайомствами. І класні події — це дуже такий приємний бонус… У мене давно була ідея стосовно одного поетичного проекту, але я не могла на нього наважитись. І от, коли я кілька разів почула на фестивалі про поетичний переклад, то зрозуміла, що час діяти! У професії потрібно розвиватись і хотіти робити щось більше», — Наталя Семенів, учасниця фестивалю TRANSLATORIUM.

Загалом Спільнокошт — це історія доброти, взаємодопомоги та віри в людей, яку ми радимо пережити і вам зі своїми ініціативами. Підтримка доброчинців ніби нагадує тобі, що світ насправді зовсім не такий байдужий, яким може здаватися. Просто треба налагодити цей місточок між людьми. А отримавши допомогу для свого проекту, одразу хочеш віддячити всесвітові й підтримати інші проекти на платформі.

Дякуємо вам, що були з нами! Нехай літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM асоціюється не лише з художнім перекладом і літературою, а й з прекрасною спільнотою, колом друзів.

comments powered by Disqus