105 %
  • 127 000зібрано (з 120 000 грн)
  • Завершено
Збір коштів завершено

Головне

Протягом п’яти років TRANSLATORIUM є майданчиком для творення перекладацької спільноти в Україні. Ми віримо, що переклад — це спосіб сприйняття світу та ключ до його розуміння.

Історія

Перший Літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM відбувся ще в 2017 році, одразу ж зарекомендувавши себе на літературній мапі країни. З того часу він щороку збирає перекладацьку тусовку в Хмельницькому, що є доброю традицією для міста.

За ці роки нам вдалося згуртувати спільноту творчих людей і фахівців галузі довкола перекладу. На подіях фестивалю ми не лише презентували новинки перекладної літератури, а й піднімали теми умов праці перекладів і перекладачок, які з року в рік усе більше стали проговорюватися в літературному полі. Таким чином, TRANSLATORIUM став потужним освітнім майданчиком.

Щороку фестиваль розширює свої горизонти — як у географії учасників, так і в різноманітті мистецьких напрямків. Так, до TRANSLATORIUM у різний час долучалися гості з Німеччини, Латвії, США, Хорватії. Ми проводили майстер-класи, де переклад поєднувався з танцем, організовували виставку плакатів і створювали інсталяції в міському просторі, щоразу все більше привертаючи увагу до теми перекладу.

Серед учасників фестивалю в різні роки були Марк Бєлорусець, Григорій Семенчук, Сергій Жадан, Тарас Прохасько, Гаська Шиян, Олег Каданов, Ярослава Стріха, Неля Ваховська, Ольга Любарська, Гєник Бєляков та ін.

У 2020 році у зв’язку з пандемією фестиваль вперше відбувся онлайн, і цьогоріч ми плануємо застосувати набутий досвід: фестиваль матиме гібридний формат, поєднуючи заходи на локаціях у Хмельницькому та онлайн-події.

ЩО МИ РОБИМО?

Ми прагнемо створити дійсно унікальну подію, зі своєю камерною атмосферою та якісним наповненням. П’ятий рік поспіль ми запрошуємо письменників, перекладачів і митців з усієї України та з-за кордону приїхати в Хмельницький та долучитися до проведення різноманітних заходів програми.


Програму фестивалю можна умовно розділити на два блоки. Перший — це освітня програма. У її межах ми організовуємо лекції та майстерні з художнього перекладу від провідних перекладачів України. Другий блок — це події не лише перекладацького, а й загалом літературного спрямування, призначені для ширшої аудиторії. Серед них — презентації новинок перекладної літератури, дискусії з відомими літераторами та перекладачами, зустрічі з видавцями й менеджерами культури, поетичні читання тощо.

З розвитком фестивалю ми поступово почали залучати нові види мистецтва як способи говорити з відвідувачами чимраз новою мовою: музика, танець, театр, візуальне мистецтво. Тема фестивалю 2021 — «Простір перекладу», і ми залучатимемо візуальні мистецтва задля презентації цієї теми.


ДЛЯ ЧОГО МИ ЦЕ РОБИМО?

Ми віримо, що культура однієї країни не може розвиватися окремо від усього світу, вона має бути вплетена у загальний світовий контекст і комунікувати з іншими культурами. Саме в цьому і полягає глобальна місія перекладу. Однак часто його роль недооцінюється. Наш фестиваль створений для того, щоб привернути увагу до художнього перекладу як творчості та зв’язувальної ланки між культурними середовищами різних країн.

Нам важлива співпраця зі студентами та перекладачами, що лише починають свій професійний шлях. На подіях фестивалю є змога поспілкуватися із зірками галузі у неформальній атмосфері та отримати додаткову мотивацію для подальшої діяльності.


Сьогодні ми бачимо, як важливо гуртувати літературну спільноту та розвивати культурні процеси в малих містах. З кожним роком завдяки фестивалю Хмельницький стає видимішим на культурній мапі країни, а ми раді відкривати місто нашим учасникам і гостям.

РОЗВИТОК ТА СТАЛІСТЬ

Попри постійні виклики, TRANSLATORIUM щороку зустрічає відвідувачів і гостей у Хмельницькому. Уже традиційними стали також наші перекладацькі програми й кластери на таких знакових для України подіях, як Книжковий Арсенал і Bookforum. Минулого року ми перейшли в онлайн-формат, відкривши для себе нові й нові горизонти та значною мірою розширивши аудиторію. Тож і надалі використовуватимемо новий досвід, організовуючи гібридний фестиваль.


Наразі ми як команда продумали концепцію та магістральну тему фестивалю TRANSLATORIUM 2021 — «Простір перекладу». Планується створити 3 унікальні мистецькі проєкти, які будуть вплетені в міський простір та демонструватимуть суть цьогорічного фестивалю, такі як мурал, 3D-поезія та фотопроєкт. Ми сформували попередню програму фестивалю та працюємо над подіями разом із учасниками. На всі наші амбітні плани ми шукаємо фінансування, аби не переривати цьогоріч сталості проєкту та створити святкову атмосферу для перекладачів і перекладачок, а також всіх, хто цікавиться літературою та мистецтвом, на ювілейному фестивалі TRANSLATORIUM 2021.

ЧОМУ ВАРТО ПІДТРИМАТИ НАШ ПРОЄКТ?

Цього року TRANSLATORIUM святкує свій маленький ювілей — п’ятиріччя, і ми хотіли би втілити все задумане якнайкраще. І в цьому ви можете нам допомогти. ​
Адже зробивши свій внесок, ви допоможете:​
  • підтримати майданчик для співпраці між творчими людьми з різних міст України та з-за кордону;
  • звернути увагу на художній переклад як важливу складову літературного процесу;
  • вплинути на освіту майбутніх перекладачів;
  • посприяти розвитку культури в малих містах;
  • реалізувати інтелектуальний та творчий потенціал міста;
  • відкрити місто Хмельницький для культурної спільноти України.


НА ЩО БУДУТЬ ВИТРАЧЕНІ ЗІБРАНІ КОШТИ?

Завдяки вашій участі ми зможемо:
  • забезпечити приїзд та перебування учасників фестивалю;
  • забезпечити проведення заходів усім необхідним (приміщення, апаратура тощо);
  • організувати відеофіксацію подій та онлайн-стріми;
  • забезпечити роботу команди;
  • а також віддячити всім тим, хто допомагає фестивалю.

Партнерами проєкту є Європейський Союз та Міжнародний фонд "Відродження" у межах конкурсу "Культура.Спільнота" за проєктом EU4Usociety. Це означає надання додаткового гранту у сумі, яка дорівнює зібраній у межах цієї краудфандінгової кампанії.

Окремо планується залучати кошти від інших донорських та партнерських організацій (таких як іноземні посольства та культурні інституції) на реалізацію мистецької програми фестивалю. 

Партнер проекту

  • Міжнародний Фонд "Відродження"

    Міжнародний фонд «Відродження» (МФВ) заснований видатним філантропом Джорджем Соросом у 1990 році. МФВ - одна з найбільших благодійних фундацій в Україні, національний фонд, що входить до глобальної мережі Фундацій відкритого суспільства (Open Society Foundations). Місія МФВ - сприяти розвитку відкритого суспільства в Україні на основі демократичних цінностей через підтримку значимих громадських ініціатив.

Подарунки

Підтримайте проект та оберіть подарунок

Подарунків 6
  • Внесок від 100 грн

    Фірмова листівка з побажаннями від організаторів

    13 доброчинців

    87 залишилось

  • Внесок від 200 грн

    Фірмовий стікерпак TRANSLATORIUM

    19 доброчинців

    31 залишилось

  • Внесок від 1000 грн

    Фірмова футболка фестивалю

    13 доброчинців

    17 залишилось

  • Внесок від 3500 грн

    Літературна фотосесія з книжками від співкоординаторки фестивалю Дзвінки Пінчук

    1 доброчинець

    2 залишилось

  • Внесок від 5000 грн

    Кава з директоркою фестивалю TRANSLATORIUM Танею Родіоновою

    2 доброчинці

    1 залишилось

  • Внесок від 500 грн

    Набір екоторбинок TRANSLATORIUM

    17 доброчинців

    0 залишилось

Спільнокошт

Внески доброчинців у втілення проекту

Loading...

Команда

comments powered by Disqus

ЦІКАВО ТАКОЖ

33 проекти зараз чекають твоєї підтримки

  • EdCamp діє!

    Час незворотних змін в освіті – саме зараз. Підтримайте 20-тисячну спільноту відповідального вчительства, яка змінює школу для ваших дітей.

    Олександр
    Елькін
    • 5265
    • 1513
      днів
    • 0
      грн
  • Довга Стежка

    Довга Стежка - проєкт ревіталізації балки Довга у м. Дніпро.

    Лёшка
    Орлов
    • 99
    • 60
      днів
    • 0
      грн