V Літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM

 V Літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM

100%

141 доброчинець

127 000зібрано (з 120 000 грн)

0 год. залишилось

Збір коштів завершено

Протягом п’яти років TRANSLATORIUM є майданчиком для творення перекладацької спільноти в Україні. Ми віримо, що переклад — це спосіб сприйняття світу та ключ до його розуміння.

Блог

Відомості про здійснення проєкту

    Перший Літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM відбувся ще в 2017 році, одразу ж зарекомендувавши себе на літературній мапі країни. З того часу він щороку збирає перекладацьку тусовку в Хмельницькому, що є доброю традицією для міста.

    За ці роки нам вдалося згуртувати спільноту творчих людей і фахівців галузі довкола перекладу. На подіях фестивалю ми не лише презентували новинки перекладної літератури, а й піднімали теми умов праці перекладів і перекладачок, які з року в рік усе більше стали проговорюватися в літературному полі. Таким чином, TRANSLATORIUM став потужним освітнім майданчиком.

    Щороку фестиваль розширює свої горизонти — як у географії учасників, так і в різноманітті мистецьких напрямків. Так, до TRANSLATORIUM у різний час долучалися гості з Німеччини, Латвії, США, Хорватії. Ми проводили майстер-класи, де переклад поєднувався з танцем, організовували виставку плакатів і створювали інсталяції в міському просторі, щоразу все більше привертаючи увагу до теми перекладу.

    Серед учасників фестивалю в різні роки були Марк Бєлорусець, Григорій Семенчук, Сергій Жадан, Тарас Прохасько, Гаська Шиян, Олег Каданов, Ярослава Стріха, Неля Ваховська, Ольга Любарська, Гєник Бєляков та ін.

    У 2020 році у зв’язку з пандемією фестиваль вперше відбувся онлайн, і цьогоріч ми плануємо застосувати набутий досвід: фестиваль матиме гібридний формат, поєднуючи заходи на локаціях у Хмельницькому та онлайн-події.

    ЩО МИ РОБИМО?

    Ми прагнемо створити дійсно унікальну подію, зі своєю камерною атмосферою та якісним наповненням. П’ятий рік поспіль ми запрошуємо письменників, перекладачів і митців з усієї України та з-за кордону приїхати в Хмельницький та долучитися до проведення різноманітних заходів програми.


    Програму фестивалю можна умовно розділити на два блоки. Перший — це освітня програма. У її межах ми організовуємо лекції та майстерні з художнього перекладу від провідних перекладачів України. Другий блок — це події не лише перекладацького, а й загалом літературного спрямування, призначені для ширшої аудиторії. Серед них — презентації новинок перекладної літератури, дискусії з відомими літераторами та перекладачами, зустрічі з видавцями й менеджерами культури, поетичні читання тощо.

    З розвитком фестивалю ми поступово почали залучати нові види мистецтва як способи говорити з відвідувачами чимраз новою мовою: музика, танець, театр, візуальне мистецтво. Тема фестивалю 2021 — «Простір перекладу», і ми залучатимемо візуальні мистецтва задля презентації цієї теми.


    ДЛЯ ЧОГО МИ ЦЕ РОБИМО?

    Ми віримо, що культура однієї країни не може розвиватися окремо від усього світу, вона має бути вплетена у загальний світовий контекст і комунікувати з іншими культурами. Саме в цьому і полягає глобальна місія перекладу. Однак часто його роль недооцінюється. Наш фестиваль створений для того, щоб привернути увагу до художнього перекладу як творчості та зв’язувальної ланки між культурними середовищами різних країн.

    Нам важлива співпраця зі студентами та перекладачами, що лише починають свій професійний шлях. На подіях фестивалю є змога поспілкуватися із зірками галузі у неформальній атмосфері та отримати додаткову мотивацію для подальшої діяльності.


    Сьогодні ми бачимо, як важливо гуртувати літературну спільноту та розвивати культурні процеси в малих містах. З кожним роком завдяки фестивалю Хмельницький стає видимішим на культурній мапі країни, а ми раді відкривати місто нашим учасникам і гостям.

    РОЗВИТОК ТА СТАЛІСТЬ

    Попри постійні виклики, TRANSLATORIUM щороку зустрічає відвідувачів і гостей у Хмельницькому. Уже традиційними стали також наші перекладацькі програми й кластери на таких знакових для України подіях, як Книжковий Арсенал і Bookforum. Минулого року ми перейшли в онлайн-формат, відкривши для себе нові й нові горизонти та значною мірою розширивши аудиторію. Тож і надалі використовуватимемо новий досвід, організовуючи гібридний фестиваль.


    Наразі ми як команда продумали концепцію та магістральну тему фестивалю TRANSLATORIUM 2021 — «Простір перекладу». Планується створити 3 унікальні мистецькі проєкти, які будуть вплетені в міський простір та демонструватимуть суть цьогорічного фестивалю, такі як мурал, 3D-поезія та фотопроєкт. Ми сформували попередню програму фестивалю та працюємо над подіями разом із учасниками. На всі наші амбітні плани ми шукаємо фінансування, аби не переривати цьогоріч сталості проєкту та створити святкову атмосферу для перекладачів і перекладачок, а також всіх, хто цікавиться літературою та мистецтвом, на ювілейному фестивалі TRANSLATORIUM 2021.

    ЧОМУ ВАРТО ПІДТРИМАТИ НАШ ПРОЄКТ?

    Цього року TRANSLATORIUM святкує свій маленький ювілей — п’ятиріччя, і ми хотіли би втілити все задумане якнайкраще. І в цьому ви можете нам допомогти. ​
    Адже зробивши свій внесок, ви допоможете:​
    • підтримати майданчик для співпраці між творчими людьми з різних міст України та з-за кордону;
    • звернути увагу на художній переклад як важливу складову літературного процесу;
    • вплинути на освіту майбутніх перекладачів;
    • посприяти розвитку культури в малих містах;
    • реалізувати інтелектуальний та творчий потенціал міста;
    • відкрити місто Хмельницький для культурної спільноти України.


    НА ЩО БУДУТЬ ВИТРАЧЕНІ ЗІБРАНІ КОШТИ?

    Завдяки вашій участі ми зможемо:
    • забезпечити приїзд та перебування учасників фестивалю;
    • забезпечити проведення заходів усім необхідним (приміщення, апаратура тощо);
    • організувати відеофіксацію подій та онлайн-стріми;
    • забезпечити роботу команди;
    • а також віддячити всім тим, хто допомагає фестивалю.

    Партнерами проєкту є Європейський Союз та Міжнародний фонд "Відродження" у межах конкурсу "Культура.Спільнота" за проєктом EU4Usociety. Це означає надання додаткового гранту у сумі, яка дорівнює зібраній у межах цієї краудфандінгової кампанії.

    Окремо планується залучати кошти від інших донорських та партнерських організацій (таких як іноземні посольства та культурні інституції) на реалізацію мистецької програми фестивалю. 

    Партнери проєкту

    Винагороди

    Підтримайте проєкт та оберіть винагороду

    • Внесок від 100 грн

      Фірмова листівка з побажаннями від організаторів

      13 доброчинців

      87 залишилось

    • Внесок від 200 грн

      Фірмовий стікерпак TRANSLATORIUM

      19 доброчинців

      31 залишилось

    • Внесок від 1000 грн

      Фірмова футболка фестивалю

      13 доброчинців

      17 залишилось

    • Внесок від 3500 грн

      Літературна фотосесія з книжками від співкоординаторки фестивалю Дзвінки Пінчук

      1 доброчинець

      2 залишилось

    • Внесок від 5000 грн

      Кава з директоркою фестивалю TRANSLATORIUM Танею Родіоновою

      2 доброчинці

      1 залишилось

    • Внесок від 500 грн

      Набір екоторбинок TRANSLATORIUM

      17 доброчинців

      0 залишилось

    Контакти проєкту

    Соціальні мережі та інші посилання проєкту

    Спільнокошт

    Внески доброчинців у проєкт

    Ділитись з друзями

    Цікаво також

    15 проєктів зараз чекають на твою підтримку

    Будь ласка, авторизуйтесь!

    Заповніть всі поля, щоб увійти в особистий кабінет.

    Реєстрація

    Заповніть всі поля, щоб приєднатися до Великої Ідеї.

    Забули пароль? Натисніть, щоб відновити.

    Або швидко зареєструйтеся

    Натискаючи кнопку 'Зареєструватися' ви погоджуєтесь з умовами конфіденційності, правилами сайту та спільнокошту.

    Відновлення паролю

    Введіть зареєстрованний email, щоб отримати інструкцію по відновленню паролю.

    Новий пароль

    Встановіть новий пароль для вашого акаунта на Big Idea.

    Відновлення паролю

    Якщо ваш email було зареєстровано, ви отримаєте інструкція по відновленню пароля на пошту.

    Ваш пароль було змінено. За бажанням ви можете його змінити також в особистому кабінеті.

    Постав питання команді проєкту