Про об’єм роботи

Аби створити аудіокнигу, ми маємо відібрати мінімум 720 сторінок тексту з усіх 4-х томів книги “Історія кримських татар” Валерія Возгріна і перекласти їх українською мовою. Критерії відбору встановимо під час круглого столу з істориками та представниками спільноти кримських татар. Коли ми затвердимо відповідні уривки, перекладачі почнуть їх перекладати, згодом текст мають ретельно вичитати літературний редактор і коректор. Ми матимемо готовий матеріал для запису.

Поки здійснюватиметься переклад, ми проводитимемо кастинг серед виконавців, аби визначитись з бренд-голосами проекту. Якщо Ви вже бажаєте взяти участь у кастингу, надсилайте повідомлення на фейсбук сторінку Історія кримських татар.

Обсяг опрацьованого масиву для аудіоконтенту розмістимо в збалансовано скороченому форматі, а подачу матеріалу скомпонуємо та подамо згідно тем, найменувань розділів і підрозділів за хронологією авторського викладу. Часові межі підрозділів аудіоконтенту можуть складати від 7-ми хвилин до кількох годин. Загальний обсяг, хронометраж аудіокниги — 16-48 годин корисного матеріалу.

У фінальній частині створення аудіокниги відбудеться звукозапис, монтаж, зведення, саунд-дизайн та мастеринг аудіофайлів.

Крім того на кожному з етапів реалізації проекту команда здійснюватиме фото- та відеофіксацію процесу для використання матеріалу в промо-цілях, аби про книгу дізналось якомога більше людей. Для цього команді буде необхідна відповідна звукова та відеотехніка. Для студійної роботи потрібне ізольоване приміщення зі звукопоглинаючими стінами (дикторська кабіна чи акустичний екран), конденсаторний мікрофон зі стійкою, звукова карта, ноутбук із програмним забезпеченням, комутація та допоміжне обладнання. Для редагування потрібні студійні монітори та студійні навушники. Для збереження матеріалів ми використовуватимемо цифрові накопичувачі.

Аудиторія матиме доступ до українського контенту даного проекту через інтернет ресурси: Youtube-канал, сайт інтернет-архіву Archive org., аудіо-майданчики: bandcamp, soundcloud, mixcloud, itunes, google play (згідно правил користування ресурсами). Розміщення на інших майданчиках аудіокниги залежить від умов користування сайтами.

На команду також чекає створення промо-роликів інтерактивного читання сторінок історії кримських татар в перекладі українською відомими медіа-персонами та їх розміщення в соціальних мережах. Аби все це стало реальністю, ми збираємо кошти на сайті Biggggidea. Дякуємо всім тим, хто вже підтримали проєкт. Завдяки Вам ми наближаємося до втілення спільної мрії!

Після реалізації аудіокниги, перекладачі продовжать перекладати українською всі чотири томи книги “Історія кримських татар” Валерія Возгріна, що в майбутньому можуть видати друком.

Читай також

comments powered by Disqus