Інтерв"ю організаторів проекту для Читомо

«Я на тебе чекатиму під каїсе-дра» – міжнародний літературний проект, в рамках якого сучасні поезії з кількох країн Африки перекладають українською. Уперше вони представили свій проект минулого року на поетичній сцені фестивалю Книжкового Арсеналу. Протягом цього року команда проекту розширила географію перекладів, озвучивши поезії з різних куточків Африки: Сенегалу, Нігерії, ПАР, Зімбабве, Марокко тощо. Зараз команда проекту готує до друку антологію. Читомо поспілкувалося з кураторкою проекту Оксаною Куценко та упорядницею антології Оленою Гусейновою.

– Чому вас зацікавила ця тема?

Олена Гусейнова: Африка як тема виникла в результаті синергії двох перекладацьких зусиль – Оксани Куценко і Ганни Яновоської. Оксана перекладала з французької Сенгора, Ганна з англійської Кріса Манна, Акеема Ласісі, Ремі Раджі та Мусаемуро Зімунья. Вони стали основою і поштовхом для довгої й розлогої розмови.

Рік тому вона вилилась в поетичні читання. А зараз ми працюємо над багатоголосою і дуже суб’єктивною книжкою. В ній стало більше перекладацьких голосів і мов. Це тільки почасти історія про Африку. Вона про нас всіх. Про тих, кому цю книжку «писати» і кому її читати. Про стосунки з іншим, які ми воліємо сприймати, як те, що відбувається ззовні, а не всередині нас. Про нашу «гру в ідентичність».

Оксана Куценко: В проекті не одна тема, їх декілька. Ось, наприклад, тема Дерева Балачок – як ми раніше могли не знати, що саме безвихідь підказує умови для спільної бесіди чи дискусії? У звичайному для українців ландшафті багато різних дерев. Зокрема й великих, крислатих, під якими можна пересидіти дощ чи спеку. В інших природних умовах, де такі дерева є рідкістю, вони стають особливими, перетворюються на місця сили.

Під час наших акцій і в публікаціях ми завжди наголошуємо на потрібності майданчика «під каїсе-дра», де можна говорити, слухати і займатися будь-якими спільними справами. Для нас така справа — це поезія. І це ще одна тема. Вірші стають приводом для рефлексій. А умовна локація «під каїсе-дра» – платформою для них.

На наших найближчих заходах ми піднімемо тему переселення і переселенців. Метафорою стануть дерева, які, потрапляючи до іншого ґрунту, змінюються і змінюють навколишнє середовище. Але говоритимемо ми про переселенців-людей, які або стають жертвами переселень, або знаходять себе в нових обставинах.

Ця тема сама напросилася до нашого проекту, оскільки дух переселень, що завжди був актуальним для Африки, тепер є досить відчутним і в Україні.

більше - за лінком

http://www.chytomo.com/interview/oksana-kucenko-bagatokulturnist-u-mezhax-odniyeii-kraiini-afriki-vrazhaye

Читай також

comments powered by Disqus